mercredi 26 novembre 2008

La langue râpeuse

"Étudiant étranger en cours de tchèque", sculpture au Palais Troja


La langue est la chose la plus bizarre de République tchèque, à l'exception du "tactactac!" des feux piétons et de la choucroute dans les hamburgers. N'étant déjà pas complètement à l'aise en anglais (après chaque phrase, 30 secondes minimum me sont nécessaires pour être sûr d'avoir bien été compris), je ne vous raconte pas comment je galère ma race avec le tchèque ! Il s'agit en effet d'une langue... différente, à la construction slave, qui ne ressemble donc ni à l'anglo-saxon ni au latin. En tout cas assez dure pour maudire ces salauds de la tour Babel.


Petit cours d'introduction :

La première difficulté du tchèque tient dans la prononciation. Les Tchèques consomment les consonnes aussi fréquemment que la bière, ce qui donnent des mots aussi doux que des cactus, comme jeudi, qui se dit "čtvrtek" (prononcez ["tchtvrtek"]. Peux pas être plus précis.), et des phrases que pour les dire faut mâcher une poignée de clous, comme la fameuse "Strě prst skrz krk" (la voyelle ne va pas tarder à se faire virer, je pense. Elle n'a rien à faire là.)

Le "j" se dit "y" (pour eux, je suis Victor "Yoaninne"), le "ch" se prononce "rrr", le "c", "tsé", le "q", "kvé"... Ajoutez à cela des accents super accueillants, "ř", "ě", "č", "ž", "ň", qui bouleversent complètement le son de la lettre, et vous comprendrez pourquoi la phrase la plus importante à connaître après "Jedna pivo, prosim" ("Une bière, s'il vous plait") est "Nerozumim, ja jsém cizinec" ("Je ne comprends pas, je suis étranger!")...

Deuxième obstacle majeur : les déclinaisons. C'est là qu'on commence vraiment à se marrer. Chaque mot varie du fait de son positionnement dans la phrase. Prague peut donc se dire Praha, Praze, Prahou, Prahi, selon que son usage soit nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, locatif ou instrumental... Et je n'aborderai pas le cas du pluriel... Ouf ! On respire un bon coup et on y retourne.

Autre particularité : la manière de dire l'heure, une vraie insulte au sens commun. Enfin, au mien, déjà. Quand vous leur demandez l'heure, les tchèques ne disent pas "Il y est 16 h 40", non, ce serait bien trop facile, faut le mériter ton renseignement. Il répondent quelque chose comme : "Dans 5 minutes, on sera aux trois-quart jusqu'à 17h"... Heureusement, les jeunes ne sont pas fous, eux, et sacrifient ce bel exercice d'illogique à un modeste "16:40". Merci à eux.




La langue tchèque peut paraître difficile, mais elle est très jolie à l'oreille la plupart du temps, et certains aspects se rapprochent du français, comme la distinction féminin/masculin, ce qui la rend plus abordable. Sauf qu'eux ont aussi le genre neutre. Aïe.

Je l'ai peut-être déjà dit, mais les Tchèques ne sont tellement pas habitués à ce que les étrangers fassent l'effort, et il suffit presque de quelques mots pour se débarrasser du panneau lumineux "TOURISTE" qui clignote au dessus de nos têtes.


Les quelques indispensables :

Je suis sympa, je ne précise pas les accents toniques.

BONJOUR => Dobry den

JE M'APPELLE... => Ja Jsém... ["Ya ssém"]

S'IL VOUS PLAÎT/VEUILLEZ M'EXCUSER/JE VOUS EN PRIE/PASSE MOI LE SEL => Prosim

COMBIEN CA COÛTE ? => Kolik stoje? ["stoyé"]

C'EST DU VOL ! => Je to zlodějina! ["Yé to zlodiéyina"]

MERCI => Děkuji (se prononce ["Des couilles"]. Mine de rien, quand vous arrivez dans un pays étranger et qu'on vous apprend que remercier se dit comme ça, et ben ça fait du bien. C'est un peu l'équivalent du "Merci beaucoup", que nos amis anglo-saxons prennent un malin plaisir à transformer en "Merci beau cul").

AU REVOIR => Nashledanou ["Narlédano"], mais ["Nasra"] avec un sourire, ça marche très bien aussi.

MERDE/PUTAIN/SAPERLIPOPETTE => ["Pitché"], aucune idée de l'orthographe exacte. Ce mot vien de "Pitcha", qui est la déclinaison gén... loc... euh non accus... non plus, euh bref, qui est une sorte d'insulte au féminin, et qui provient du français "Petite chatte" !


On se fait plein d'amis quand on sait parler tchèque.

13 commentaires:

Anonyme a dit…

"des couilles" pour la leçon!domi2

Claire a dit…

Ahoj Ahoj prononcé aHoy aHoy -Salut et Tchao- comme quoi le tchèque peut aussi être parfois un tant soit peu facile

Anonyme a dit…

Cours de tchèque pour pas qu'on soit trop ridicules en arrivant..? faut qu'on révise c'est ça ?!!
Cha

Anonyme a dit…

victor, j'ai l'impression que qd tu étais petit tu n'as pas bien appris tes leçons de latin et d'allemand... tu vois, ca t'aurai peut-être servi!
n'empêche, il me semble que tu progresse, certes peut-être lentement, mais qd même, soit optimiste, il n'y a que 2 mois que tu es là...
(au fait, nous n'avons pas vérifié ton niveau d'anglais....)
en tous les cas, tu m'as bien fait rire!
martine, la mum de C la roumaine

Anonyme a dit…

La photo avec le briquet, c'est un clin d'œil à l'éteigneur du professeur Dumbledore ou bien un appel scandaleux à la violence urbaine "Brule les monuments historiques, jeune!"???

Autre info importante: un virus informatique semble se propager de blog amis en blog amis. Il laisse des commentaires sous le pseudo "Martine" et fait régulièrement référence à la Roumanie, patrie des joueurs de saxophone et des voleurs de parcmètres. Faite gaffe!

Anonyme a dit…

Le langage -et non language puique le g fait "gue" avec a, o, u- serait plutôt la fonction propre à l'homme et la langue (car le g nécessite le u avec le e et le i), l'idiome de chaque pays, sauf erreur de ma part, ta mère l'instit
PS me sentant hors concours question humour je choisis la remarque qui énerve et je note que les blogs ont l'air de plaire aux mères !

Anonyme a dit…

de quoi nous ramener un nouveau bon cri de guerre pour le Crit', non??! On compte sur toi !
En tout cas super blog, t'as déjà pensé à devenir journaliste?!! haha
Enjoy!!!

Anonyme a dit…

Myterious S et C en direct du cours de Kada, 2ème prise !! Nous on adore la bonne tête de la statue, style papier maché , avec des similitudes avec certaines personnes de l'IEP mais dont nous tairons les noms !!

Petite indice sur notre identité secrete : d'après toi quelles sont les seules paumées restées à grenoble au 1er semestre qui peuvnet écrire ensemble ??

XOXO

Anonyme a dit…

T'as exprimé assez parfaitement mon point de vue et la détresse de tout Erasmus qui se frotte au tchèque !

Y'a un mot pas mal aussi : "kocka" avec l'accent circonflexe inversé sur le c (prononcez "cotchka" et pas "coca" !) qui veut dire chatte... et fille mignonne. Comme quoi le tchèque est aussi une langue de bon sens.

Anonyme a dit…

Bon alors la suite ...on attend nous les mères à fond sur les blogs de nos filles et de leurs copains grands et petits!Domi2

Anonyme a dit…

c vrai, ca, y a relache dans les blogs!!! pensez un peu aux lecteurs et au fan-club!
signé : la mère de la fille qui a une copine qui a un blog et que le copain de la copine il a aussi un blog et meme le petit copain de la copine.....

Anonyme a dit…

Bonjour. Juste pour vous préciser une petite anecdote qu'on m'a raconté sur le tchèque. "Pitcha" ne vient pas de "petite chatte" mais de "p'tit chat". Pendant la guerre, les prostitués françaises disaient souvent "mon p'tit chat". Du coup, c'est devenu pitcha, pour désigner les prostitués et c'est maintenant une insulte.

Victor Joanin a dit…

Merci Anonyme, j'ignorais cette histoire, c'est intéressant